关闭
预览(按enter键查看全诗)
古诗词网poem.a8z8.com 取消固定
首页 > 庭燎 > 译文及注释
庭燎译文及注释

译文
现在夜色啥时光?夜色还早天未亮。庭中火烛放光芒,诸侯大臣快来到,好像车铃叮当响。
现在夜色啥时光?夜色还早无晨光。庭中火烛明晃晃,诸侯大臣快来到,好像车铃响叮当。
现在夜色啥时光?夜色将尽露晨光。庭中火烛仍明亮,诸侯大臣快来到,看见旌旗在飘扬。

注释
⑴庭燎:宫廷中照亮的火炬。
⑵其(jī):语尾助词。
⑶央:尽。
⑷君子:指上朝的诸侯大臣等人。
⑸鸾:也作“銮”,铃。古代车马所佩的铃。将(qiāng)将:铃声。
⑹艾:尽。
⑺晣(zhé)晣:明亮貌。
⑻哕(huì)哕:鸾铃声。
⑼乡(xiàng)晨:近晨,将亮。乡:同"向"。
⑽有煇(huī):犹煇煇,光明貌。一说火光暗淡貌。朱熹《诗集传》:“火气也。天欲明而见其烟光相杂也。”
⑾言:乃,爱。旂(qí):上面画有交龙、竿顶有铃的旗,为诸侯仪仗。

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。